C@MPUS DIGITAL El nombre del microorganismo Streptococcus agalactiae (estreptococo del grupo B que se transmite verticalmente de la madre al feto) y el de la Universidad de Granada han estado íntimamente relacionados desde hace más de veinte años. C @ MPUS DIGITAL название микроорганизмов Streptococcus agalactiae (стрептококк группы В, который передается вертикально от матери к плоду) и Университета Гранады, были тесно связаны на протяжении более двадцати лет. Si en la década de los noventa, un grupo de investigadores del Hospital Universitario Virgen de las Nieves dio origen al “'Granada Medium” (una técnica para detectar la presencia del estreptococo en la madre), recientemente este mismo grupo, en colaboración con los departamentos de Microbiología y Química Orgánica y el Servicio de Resonancia Magnética Nuclear de la Universidad de Granada, han aislado e identificado el pigmento que colorea este microorganismo, delatando así su presencia. Если в девяностые годы, группа исследователей в больнице Universitario Вирхен-де-лас-Ньевес вызвал 'Гранада Средний "(метод обнаружения присутствия стрептококк у матери), в последнее время эта группа в сотрудничестве с Департамент микробиологии и органической химии и Департамента ядерного магнитного резонанса, Университет Гранады, имеют изолированных и определили, что пигмент цвета этого организма, таким образом, выявить их присутствие.
La infección perinatal por Streptococcus agalactiae afecta aproximadamente a tres de cada mil recién nacidos vivos, con una mortalidad que en los años setenta alcanzaba al 50 por ciento y que se ha reducido al 4-5 por ciento debido a los avances en neonatología. Перинатальное заражение Streptococcus agalactiae затрагивает приблизительно три из каждых тысячи младенцев, инфицированных смерти в семидесятые годы составил 50 процентов и была сокращена до 4-5 процентов в связи с прогрессом в неонатологии. Este microorganismo provoca en el recién nacido enfermedades como septicemia, neumonía o meningitis, y su transmisión de la madre al niño se produce principalmente durante el parto o tras la rotura de membranas. Это организм вызывает заболевания у новорожденных детей, такие, как сепсис, пневмония или менингит, и его передачи от матери к ребенку в основном происходит во время родов или после разрыва мембраны.
Científicos americanos ya demostraron hace más de 20 años que la administración intravenosa de antibióticos iniciada al menos cuatro horas antes del momento del alumbramiento es una buena estrategia para evitar la infección neonatal precoz por А американские ученые показали более чем 20 лет, что администрация внутривенных антибиотиков начали по меньшей мере четыре часа до момента рождения является хорошей стратегией, чтобы избежать ранней неонатальной инфекции . Por este motivo, se hacía necesario determinar previamente si el microorganismo está o no presente en el cuerpo de la madre. По этой причине возникла необходимость определить, будет ли организм присутствует в теле матери. Con esta intención, los investigadores granadinos idearon una técnica muy sencilla, que se aplica en los centros de salud, denominada ”Medio Granada” . С этим намерением, то исследователи из Гранады разработана очень простая техника, применяемые в медицинских центрах, под названием "Ближний Гренады. Este sistema, único en el mundo, se fabrica actualmente en España (por la compañía Biomedics en Madrid), Alemania (Becton Dickinson) y Estados Unidos (Hardy, Diagnostics). Эта система, уникальная в мире, производится в Испании (на Biomedics в Мадриде), Германия (Бектон Дикинсон) и Соединенных Штатов (Hardy Диагностика).
Detección del estreptococo Обнаружение streptococus
El otro gran logro de los científicos de la Universidad de Granada relacionado con el Streptococcus agalactiae ha recibido provisionalmente el nombre de Granadaeno , y se trata de un novedoso pigmento rojo que, aplicado en el ”Medio Granada” , colorea el estreptococo en el caso de que éste se encuentre presente en el organismo de la mujer. Другим крупным достижением ученых Университета Гранады, связанных Streptococcus agalactiae был предварительно названа Granadaeno, и это является новым красного пигмента, который, применяемые на Ближнем Гранада ", цвета в случае strep он присутствует в теле женщины.
La estructura de la molécula del Granadaeno ha sido resuelta por un grupo de investigadores formado por miembros de la UGR de los departamentos de Microbiología (profesor Alfonso Ruiz-Bravo López ) y Química Orgánica (profesor Juan Manuel Cuerva Carvajal ), y de los Servicios de Resonancia Magnética Nuclear (doctor Alí Haidour Benami ) y de Microbiología (dirigido por el doctor Manuel de la Rosa Fraile ) del Hospital Universitario Virgen de las Nieves . Структура молекулы Granadaeno была достигнута путем исследования группа, созданная членами UGR отделов микробиологии (профессор Альфонсо Руиз-Браво Лопеса) и органической химии (профессор Хуан Мануэль Карвахал Cuerva) и услуги Ядерный магнитный резонанс (д-р Али Haidour Benami) и микробиологии (режиссер д-р Мануэль де ла Роса Фрайле) из госпиталя Universitario Вирхен-де-лас-Ньевес.
Para detectar a las portadoras del Streptococcus agalactiae , los científicos recomiendan realizar un cultivo vaginal y rectal a todas las embarazadas en las semanas 35-37 de gestación, preferentemente en la semana 36, y siempre que exista sospecha de corioamnionitis . Для выявления носителей Streptococcus agalactiae, ученые рекомендовали вагинальный и ректальный культуре для всех беременных женщин на 35-37 неделе беременности, желательно на 36 неделе, и, когда есть подозрения chorioamnionitis.
Referecia Справочная система
Prof. Alfonso Ruiz-Bravo López. Проф-Руис Альфонсо Лопеса Браво. Dpto. de Microbiología Кафедра микробиологии
Tel. 958 243 872 / 958 243 244. Correo e. aruizbr@platon.ugr.es Телефон 958 243 872 / 958 243 244. Почты e. aruizbr@platon.ugr.es
Prof. Juan Manuel Cuerva Carvajal. Проф Хуан Мануэль Cuerva Карвахаль. Dpto. de Química Orgánica Кафедра органической химии
Tel. 958 248 092 / 958 243 320. Correo e. jmcuerva@ugr.es Телефон 958 248 092 / 958 243 320. Почты e. jmcuerva@ugr.es
Dr. Alí Haidour Benamin. Д-р Али Haidour Benamin. Centro de Instrumentación Científica Центр научно приборостроения
Tel. 958 243 175. Correo e. ahaidour@ugr.es Телефон 958 243 175. Почты e. ahaidour@ugr.es
Dr. Manuel de la Rosa Fraile. Д-р Мануэль де ла Роса Фрайле. Jefe Servicio Microbiología Hospital Univ. Virgen de las Nieves Микробиологии университета службе Главного госпиталя Вирхен-де-лас-Ньевес
Tel. 958 020 010. Correo e. manuel.rosa.sspa@juntadeandalucia.es Телефон 958 020 010. Почты e. manuel.rosa.sspa @ juntadeandalucia.es
Buscar en Noticias Ciencia Поиск Новости науки
No comments:
Post a Comment