Новая вакцина против 11 серотипы от Streptococcus pneumoniae конъюгированные с белком от гемофилического гриппа, уменьшает низким ухо инфекций, диагностированных на ограниченной основе, в течение первых двух лет жизни
Opciones Функции
Referencia: Prymula R, Peeters P, Chorobok V, Kriz P, Novakova E, Kaliskova E, et al. Справка: Prymula R, Петерсу P, V Chorobok, KRIZ P, Новакова E, E Kaliskova, и др.. Pneumococcal capsular polysaccharides conjugated to protein D for prevention of acute otitis media caused by both Streptococcus pneumoniae and non-typable Haemophilus influenzae: a randomised double-blind efficacy study. Lancet. Конъюгированные Пневмококковые капсульные полисахариды с белком D для профилактики острых средним отитом, вызванные как Streptococcus pneumoniae и Haemophilus typable-инфекция: рандомизированное двойное слепое исследование эффективности. Lancet. 2006; 367: 740-8. 2006, 367: 740-8.
Revisores: Gloria Orejón de Luna. Рецензент: Глория Orejón Луны. Centro de Salud General Ricardos. Медицинский центр Генеральной Ricardos. Madrid. Мадрид. España gloriaglo04@hotmail.com Испания gloriaglo04@hotmail.com
Carlos Ochoa Sangrador. Карлос Очоа Sangrador. Hospital Virgen de la Concha. Больница Вирхен-де-ла Конча. Zamora. Самора. España. cochoas@meditex.es Испания. Cochoas@meditex.es
Términos clave en inglés: otitis media; vaccines; streptococcus pneumoniae; haemophilus influenzae Ключевые слова Английский: средний отит, вакцинах, Streptococcus pneumoniae, Haemophilus гриппа
Términos clave en español: otitis media; vacunas; streptococcus pneumoniae; haemophilus influenzae Ключевые слова по-испански: средний отит, вакцинах, Streptococcus pneumoniae, Haemophilus гриппа
Fecha de recepción: 10 de mayo de 2006 Дата получения: 10 мая 2006 г.
Fecha de aceptación: 22 de mayo de 2006 Дата принятия: 22 мая 2006
Resúmen estructurado: Структурированные аннотация:
Objetivo: valorar la eficacia de una nueva vacuna de polisacáridos capsulares de 11 serotipos de Streptococcus pneumoniae , conjugada con la proteína D de Haemophilus influenzae , para la prevención de la otitis media aguda (OMA) provocada por estos agentes patógenos en niños menores de 2 años. Цель: оценить эффективность новых капсульные полисахаридной вакцины 11 серотипы от Streptococcus pneumoniae конъюгированные с белком D от Бактериальный менингит, для профилактики острых средний отит (AOM), вызванных этими патогенами у детей младше 2 лет .
Diseño: ensayo clínico multicéntrico, aleatorizado, doble ciego, realizado entre octubre de 2000 y septiembre de 2002. Дизайн: многоцентровыми клинических испытаний, рандомизированное двойное слепое, проведенного в период с октября 2000 по сентябрь 2002 года.
Emplazamiento : centros de atención primaria (27 de la República Checa y 23 de Eslovaquia). Установка: центры первичной медико-санитарной помощи (27 в Чехии и Словакии, 23).
Población de estudio: 4.968 lactantes sanos de edades comprendidas entre 6 semanas y 5 meses. Исследовательская населения: 4968 здоровых младенцев в возрасте от 6 недель и 5 месяцев.
Intervención: los participantes fueron asignados aleatoriamente a recibir 4 dosis de una vacuna de polisacáridos capsulares frente a 11 serotipos de S. Вмешательство: участники были случайным образом возложенные на получение 4 дозы капсульные полисахаридной вакцины против 11 серотипов С. pneumoniae , (los incluidos en la heptavalente más los 1, 3, 5 y 7F), conjugada con la proteína D de la superficie celular de H. pneumoniae, (в том числе в heptavalent плюс 1, 3, 5 и 7F), конъюгированные с белком D от поверхности клеток H. influenzae (grupo de intervención) o bien 4 dosis de vacuna de Hepatitis A (Havrix), que contiene 720 unidades ELISA del antígeno del virus de Hepatitis A (grupo control). гриппа (группа вмешательства) или 4 доз вакцины против гепатита А (Havrix), который содержит 720 единиц ELISA антиген вирусного гепатита А (контрольная группа). Las dosis se administraron a los 3, 4, 5 y 12-15 meses de edad. Доз управляются на 3, 4, 5 и 12-15 месячного возраста.
Medición del resultado : la variable primaria de resultado fue la eficacia para prevenir un primer episodio de OMA causada por serotipos de S. Измерение результата: основной результат переменной эффективности в целях предотвращения первого эпизода AOM вызванных серотипы С. pneumoniae incluidos en la vacuna. pneumoniae включены в вакцину. La variable secundaria principal fue la eficacia para prevenir el primer episodio de OMA por H. Основной переменной средней эффективности предотвращения первого эпизода AOM Х. influenzae no serotipable. нет гриппа серотипа. También se valoró la densidad de incidencia (DI) de episodios de OMA, la existencia de OMA recurrentes (3 en 6 meses o 4 en un año), la aparición de efectos adversos y la inmunogenicidad. Также оценивается распространенность плотности (ID) из эпизодов AOM, существование периодических AOM (3 или 4 до 6 месяцев в году), неблагоприятные последствия и иммуногенности. La eficacia se calculó restando de 1 la razón de riesgos estimada mediante regresión de Cox. Эффективность рассчитывается путем вычитания 1 из соотношения риска оценивается регрессии Кокса.
Se realizó seguimiento de los niños desde el día de la primera dosis vacunal del estudio (análisis por intención de tratar) o 2 semanas después de la primovacunación (análisis por protocolo), hasta los 24-27 meses de edad. No se estableció un calendario de visitas. Они следуют дети со дня первой дозы вакцины исследование (анализ намерение лечить) или 2 недель после первичного (за протокол анализа) до 24-27 месяцев. Она установила график визитов. Los padres podían consultar en cualquier momento con su pediatra de cabecera si aparecían síntomas de enfermedad. Родители могут консультироваться в любое время с вашим педиатром, если заголовки появились симптомы заболевания. Si los síntomas referidos eran otalgia u otorrea, los niños se remitían para valoración por el especialista en Otorrinolaringología y si éste, según los criterios clínicos establecidos, confirmaba el diagnóstico de OMA, se realizaba timpanocentesis para cultivo. Если симптомы были otalgia или otorrea, дети были переданы для оценки в ЛОР-специалиста, и если, в соответствии с установленными клиническими критериями, подтвердили диагноз AOM был timpanocentesis для культивирования.
La inmunogenicidad se valoró en una submuestra de 297 niños, y en otra submuestra de 352 niños se estudió la existencia de portadores nasofaríngeos de S. Иммуногенность был оценен в subsample 297 детей, а другой subsample 352 детей были изучены существования носоглотки перевозчиков С. pneumoniae y H. pneumoniae и H. influenzae, a los 3 meses de completada la vacunación. грипп, завершена 3-х месяцев вакцинации.
Resultados principales: las DI de OMA en los grupos de intervención y control fueron respectivamente 83,3 y 125,2 casos por mil niños y año. Основные результаты: ID OMA вмешательства и в контрольных группах соответственно 83,3 и 125,2 случаев на тысячу детей в год. En el análisis según protocolo, la eficacia frente al primer episodio de OMA producida por los serotipos vacunales fue del 52,6% (IC 95%: 35-65,5%; p=0,015), mientras que frente al primer episodio de OMA por H. При анализе по протоколу, эффективность в отношении первого эпизода AOM вызванного вакциной серотипы было 52,6% (95% CI: 35-65,5%, P = 0015), в то время как по сравнению с первым эпизодом AOM H. influenzae no serotipable fue del 31,1% (IC 95%: -3,7 - 54,2; no significativo). En cuanto a la inmunogenicidad, más del 96% de los niños estudiados en el grupo de intervención tuvieron concentraciones de anticuerpos superiores al punto de corte establecido para todos los serotipos vacunales salvo para el 6B y el 23F frente al 10,2% del grupo control. гриппа serotyping не было 31,1% (95% ДИ -3,7 - 54,2, а не значительное). С точки зрения иммуногенности, свыше 96% детей, обследованных в вмешательства группа концентрации антител выше среза для всех вакцин, за исключением серотипы 6B и 23F по сравнению с 10,2% в контрольной группе. Prácticamente todos los niños estudiados del grupo de intervención desarrollaron anticuerpos frente a la proteína D de H. Почти все дети в исследовании вмешательства группы разработали антитела к белковой D Х. influenzae, comparado con el 23 % del grupo control. гриппа, по сравнению с 23% в контрольной группе. El porcentaje de portadores nasofaríngeos de S. Темпы носоглотки перевозчиков С. pneumoniae en el grupo de intervención fue 6% frente al grupo control que fue de 10% (no significativo). pneumoniae в вмешательства группы составил 6% по сравнению с контрольной группой, составляет 10% (не значительно). El porcentaje de portadores de H. Доля носителей H. influenzae fue del 10 % en el grupo de intervención y del 18% en el grupo control (p=0,046). гриппа составляет 10% в группе вмешательства и 18% в контрольной группе (P = 0046). La vacuna fue en general bien tolerada Вакцина была в целом хорошо
Conclusión: la nueva vacuna de polisacáridos capsulares de 11 serotipos de S. Вывод: капсульные полисахаридной вакцины серотипы 11 С. pneumoniae conjugada con la proteína D derivada de H. pneumoniae конъюгированные с белком D, полученных от H. influenzae, protege frente a las OMA producidas por serotipos vacunales de S. гриппа, защититься от AOM вызванного вакциной серотипы С. pneumoniae y por H. pneumoniae и H. influenzae no serotipables. не грипп, серотипы.
Conflicto de intereses: el estudio fue financiado por el laboratorio que fabrica la vacuna sometida a estudio. Конфликт интересов: исследование финансировалось лабораторию по производству вакцин в рамках исследования. Dicho laboratorio participó en todas las fases del estudio, tanto en el diseño como en el análisis. Эта лаборатория участвовала во всех этапах исследования, как в разработке и анализе.
Comentario crítico Критические замечания
Justificación: las vacunas neumocócicas previamente disponibles han mostrado un escaso efecto sobre el riesgo global de OMA, por reducir sólo parcialmente las OMA causadas por serotipos vacunales. Причина: ранее пневмококковой вакцины показали незначительное влияние на общий риск AOM, сокращение лишь частично вызвано OMA вакцины серотипы. Por ello, resulta de gran trascendencia estudiar la eficacia de nuevas vacunas neumocócicas frente a la OMA. Поэтому большое значение для исследования эффективности новых вакцин против пневмококковой AOM.
Validez o rigor científico: es un estudio correctamente aleatorizado y los grupos de estudio parecen homogéneos en su inicio. Научная обоснованность и строгость: рандомизированное исследование правильно и исследовательские группы, как однородные в начале. Se ha realizado un enmascaramiento doble, aunque no se especifica su metodología, y hay un escaso porcentaje de pérdidas. Там были два раза в масках, хотя их методики не определен, и существует низкий процент потерь. Sin embargo, los resultados plantean dudas sobre los métodos empleados en la valoración del efecto, que pueden comprometer su validez externa. Однако результаты вызывают вопросы о методах, используемых для оценки эффекта, который может поставить под угрозу их внешние действия. Si analizamos el riesgo de OMA basal (125,2 episodios por cada 1.000 niños y año en no vacunados frente a Streptococcus pneumoniae ; 0,12 episodios por niño y año) puede observarse que es unas 10 veces inferior al encontrado en otros ensayos clínicos que han analizado la eficacia de vacunas neumocócicas sobre la OMA (entre 1,2 y 1,8 episodios por niño y año) 1, 2 . O bien la muestra de estudio presenta un riesgo de OMA muy inferior a lo habitual, o bien sólo se han incluido en el estudio una selección muy restringida de casos diagnosticados. Если мы анализируем риск AOM базальные (125,2 эпизодов на 1000 детей в год, не вакцинированных против Streptococcus pneumoniae, 0,12 эпизодов на одного ребенка в год), можно заметить, что примерно в 10 раз ниже, чем в других клинических испытаний изучили эффективность пневмококковой вакцины от AOM (1,2 до 1,8 эпизодов на одного ребенка в год) 1, 2. Любое исследование образца значительно меньше риск AOM с нормальным или только включенных в исследование было весьма ограниченным отбора случаев диагноз. Podría haber algún sesgo de selección, ya que los investigadores descartaban los casos en los que hubiera circunstancias que interfirieran en la interpretación de los resultados. Там могут быть некоторые отклонения, поскольку отбор исследователей отказаться случаях, когда обстоятельства, которые вмешиваются в интерпретации результатов. Otra explicación, más verosímil, tiene que ver con la sistemática de confirmación de los diagnósticos (consulta a iniciativa familiar, confirmación especializada y timpanocentesis); si esta estrategia originara un importante infradiagnóstico, la valoración del efecto quedaría restringida a un subgrupo muy selectivo de otitis. Еще одно объяснение, более правдоподобное, является систематическое подтверждение диагноза (см. семьи инициативу, подтверждение специалиста timpanocentesis), если эта стратегия приводит к важному underdiagnosing, оценка воздействия будет ограничена очень избирательно подмножестве отит . Por otra parte, falta información sobre el sistema de selección de las submuestras en las que se valoró la inmunogenicidad y la prevalencia de portadores. Кроме того, отсутствие информации о выборе subsamples для того, чтобы оценить иммуногенность и распространенности носителей.
Relevancia clínica : las limitaciones referidas anteriormente a la valoración del efecto comprometen la interpretación de su relevancia clínica. Клиническое значение: ограничения, упомянутые выше, оценка эффекта от ущерба толкования его клиническое значение. Aunque la eficacia relativa manifestada frente a cualquier OMA (33,6%), primera OMA por serotipos de Streptococcus pneumoniae vacunales (52,6%) y por H. Несмотря на то, что относительная эффективность продемонстрировала против любых AOM (33,6%), сначала OMA вакцины из серотипов Streptococcus pneumoniae (52,6%) и H. influenzae no serotipable (31,1%) parece importante, la eficacia absoluta no lo es. serotyped гриппа нет (31,1%), представляется важным, эффективность не является абсолютным. En el estudio se evitaron 166 episodios de otitis (499 en el grupo control menos 333 en el tratado) administrando la pauta vacunal (4 dosis) a 2.455 niños, lo que significa 15 niños tratados para evitar 1 episodio de otitis (datos calculados del estudio original); si consideramos las producidas por serotipos de Streptococcus pneumoniae vacunales y H. Исследование избегать эпизодов отит 166 (499 в контрольной группе лечение, по крайней мере 333) для управления график вакцинации (4 дозы) на 2455 детей, что означает 15 детей, проходящих лечение в целях предотвращения 1 эпизод отит (рассчитывается данные исследования оригинал), если мы считаем, производимые на вакцину из серотипов Streptococcus pneumoniae и H. influenzae no serotipables, esa relación aumenta respectivamente a 30 y 112 niños tratados. нет гриппа серотипа, соответственно, этот показатель возрастает до 30 и 112 детей, проходящих лечение. Por otra parte, el impacto clínico de las otitis evitadas parece poco relevante, ya que no hay un descenso significativo de drenajes timpánicos y OMA recurrentes. Кроме того, клиническое воздействие отит избегать, как много значения, поскольку не существует значительное уменьшение grommets и периодических AOM. Esta falta de relevancia clínica concuerda con lo referido en un estudio previo 3 con vacuna heptavalente, realizado en niños con OMA recurrente de 1 a 7 años, en el que no se encontró mejoría en la calidad de vida, ni en su nivel de audición. Это отсутствие клинического значения, в соответствии с предыдущим исследованием 3 heptavalent вакцины, проведенные среди детей с рецидивирующими AOM от 1 до 7 лет, который не был найден в улучшении качества жизни, ни в их уровня слушания.
Aplicabilidad en la práctica clínica : distintas sociedad científicas recomiendan la utilización de vacunas neumocócicas conjugadas para reducir el riesgo de enfermedad neumocócica invasiva en la primera infancia; esta indicación no se cuestiona en el momento actual. Применение в клинической практике: различные научные общества рекомендовали использование пневмококковой вакцины сопряженных для снижения риска инвазивных пневмококковая заболевания в раннем детстве, это указание не на вопрос, в данный момент. Sin embargo, extender la efectividad de la vacuna a otras formas clínicas de infección neumocócica resulta precipitado. Однако для того, чтобы продлить эффективность вакцины для других клинических форм пневмококковой инфекции осаждается. Como podrá comprobarse en otro artículo revisado en este mismo número, la vacunación neumocócica se ha asociado a un aumento de los empiemas paraneumónicos, por selección de serotipos de Streptococcus pneumoniae no vacunales de mayor virulencia. Что может быть рассмотрен в другой статье в этом вопросе, пневмококковой вакцинации был связан с увеличением parapneumonic эмпиема путем выбора из серотипов Streptococcus pneumoniae вакцины нет большей вирулентности. De igual manera, a la luz de estudios previos con vacuna heptavalente 1,2 , que el presente estudio con una nueva vacuna no parece modificar, la capacidad preventiva de estas vacunas frente a otitis es muy discreta, a expensas de una pequeña reducción en las OMA por serotipos vacunales. Кроме того, в свете предыдущих исследований с heptavalent вакцины 1.2, в настоящем исследовании с новой вакцины не изменять способность этих профилактические вакцины против отит очень сдержанный, за счет небольшого снижения OMA на вакцину серотипы. En definitiva, este estudio no va a repercutir en la decisión de recomendar o no la vacunación frente a Streptococcus pneumoniae o en la de sustituir la vacuna heptavalente por esta nueva vacuna. В конечном счете, это исследование не повлияет на решение рекомендовать или не вакцинация против Streptococcus pneumoniae или замена heptavalent вакцины для этой новой вакцины.
Bibliografía Библиография
Eskola J, Kilpi T, Palmu A, Jokinen J, Haapakoski J, Herva E, et al. Eskola J, Kilpi T, Palmu, Йокинен J, Haapakoski J, Herva Е, и др.. Efficacy of a pneumococcal conjugate vaccine against acute otitis media. N Engl J Med. 2001; 344: 403-9. Эффективность пневмококковой вакцины против сопряженных острый средний отит. N Engl J Med 2001; 344: 403-9.
Fireman B, Black SB, Shinefield HR, Lee J, Lewis E, Ray P. Кочегар B, Черный С. Б., Shinefield HR, Ли J, E Льюис, Рэй П. Impact of the pneumococcal conjugate vaccine on otitis media. Pediatr Infect Dis J. Влияние пневмококковой вакцины от сопряженных средним отитом. Pediatr Infect Дисе J. 2003; 22: 10-6 . 2003, 22: 10-6.
Brouwer C, Maillé R, Rovers M, Veenhoven R, Grobee D, Sanders E, Schilder A. Брауэр C, R Майе, М Rovers, Veenhoven R, Grobee D, E Сандерсу, А. Schilder Effect of pneumococcal vaccination on quality of life in children with recurrent acute otitis media: a randomized, controlled trial. Pediatrics. Эффект от пневмококковой вакцинации от качества жизни у детей с рецидивирующими острый средний отит: рандомизированных, контролируемых судом. Педиатрия. 2005; 115: 273-9 . 2005, 115: 273-9.
No comments:
Post a Comment