Tuesday, August 31, 2010

Кейт Келленд

LONDON | Wed Aug 11, 2010 3:51pm EDT ЛОНДОН | ср 11 августа 2010 3:51 вечера EDT

LONDON (Reuters) - Treating tumors with salmonella bacteria can induce an immune response that kills cancer cells, scientists have found -- a discovery that may help them create tumor-killing immune cells to inject into patients. ЛОНДОН (Рейтер) - Лечение опухолей бактерий сальмонеллы могут вызывать иммунный ответ, который убивает раковые клетки, ученые обнаружили, - открытие, которое может помочь им создать опухоли, убивающие клетки иммунной системы, чтобы придать пациентам.

Researchers from Italy and the United States who worked with mouse and human cancer cells in laboratories said their work might help in developing a new drug in a class of cancer treatments called immunotherapies or therapeutic vaccines, which harness the body's immune system to fight disease. Исследователи из Италии и Соединенных Штатов, который работал с мышкой и человеческих раковых клеток в лаборатории заявили, что их работа может помочь в разработке новых лекарств в классе лечения рака называется immunotherapies или терапевтических вакцин, которые иммунная система тела использовать в борьбе с болезнью.

"We did experiments first in mice and then in cancer cells and immune cells from human patients, and found that the salmonella was doing exactly the same job," Maria Rescigno of European Institute of Oncology in Milan, who worked on the study, said in a telephone interview. "Мы сделали первый экспериментов на мышах, а затем в раковые клетки и клетки иммунной системы человека от пациентов и установили, что сальмонеллы делал точно такую же работу," Мария Rescigno Европейского института онкологии в Милане, которая работала над исследованием, говорит, в интервью по телефону. "Now we are ready to go into (testing on) humans, but we are waiting for authorization." "Теперь мы готовы идти в (тестирование) людей, но мы ждем разрешения".

The scientists said they thought the salmonella bacteria, which they used in a safe form that did not cause illness itself, helped to flag up cancer cells to the body's immune system, which was then able to find and kill them. Ученые заявили, что они думали, что бактерий сальмонеллы, которые они использовали в безопасной форме, которая не вызывает сама болезнь, помогли флаг до раковых клеток иммунной системы организма, который затем был в состоянии найти и убить их.

In the very earliest stages of cancer, patrolling immune cells often recognize cancer cells as abnormal and destroy them, they explained in their study, which was published in the journal Science Translational Medicine on Wednesday. В самых ранних стадиях рака, патрулирование иммунные клетки часто признают, раковые клетки, как ненормальный и разрушить их, они объяснили, в своем исследовании, которое было опубликовано в журнале "Наука Поступательное медицины в среду.

PROTEIN PROTEIN

This process relies on connexin 43, a protein that forms tiny communication channels between different types of cells. Этот процесс зависит от коннексина 43, белка, который формирует крошечные каналы связи между различными типами клеток. Fragments of tumor proteins called peptides escape through these channels, enter immune cells and act as "red flags" triggering a specific immune response against the disease. Фрагменты опухоли белки, называемые пептидами бежать через эти каналы, введите клетки иммунной системы и выступать в качестве "красных флажков", вступая в специфического иммунного ответа против этой болезни.

But as cancer cells grow and proliferate, they can become invisible to immune cells because not enough connexin 43 is made to keep the "red flag" process going. Но так как раковые клетки растут и размножаются, они могут становиться невидимыми для иммунных клеток, потому что не достаточно коннексина 43 произведен держать "красным флагом" процесс, идущий.

In this study, the scientists looked mainly at cells from melanoma -- the deadliest form of skin cancer and one which has no cure and few effective treatments. В данном исследовании ученые смотрели в основном на клетки меланомы - самой опасной формы рака кожи, которая имеет никакого лечения и несколько эффективных методов лечения.

Rescigno and colleagues found that injecting salmonella into cancerous mice and melanoma cells from humans increased the amount of connexin 43 in the tumor cells. Rescigno и его коллеги обнаружили, что употребление инъекционных сальмонеллы в раковых мышей и клеток меланомы у людей увеличилось количество коннексина 43 в опухолевых клетках. As a result, new communication channels formed, and immune cells were activated and went on to kill the tumor cells. В результате, новые каналы коммуникации, и иммунные клетки были активированы, и продолжал убивать опухолевые клетки.

The technique also protected mice from cancer spreading to other parts of the body, Rescigno said, suggesting a potential "vaccination-style" preventative strategy. Методика также защищен мышей от рака распространяется на другие части тела, Rescigno сказал, что свидетельствует о потенциале "вакцинации стиле" превентивной стратегии.

Immunotherapy drugs -- medicines that enlist the help of the body's immune system to fight disease -- are a relatively new form of cancer treatment. Иммунотерапия препараты - лекарственные средства, заручиться поддержкой со стороны иммунной системы организма бороться с болезнью - относительно новый вид лечения рака.

In April, the US Food and Drug Administration medicines regulators approved Dendreon Corp's Provenge, a therapeutic vaccine designed to stimulate the immune system to attack prostate cancer, as the first vaccine to treat tumors. В апреле в США продуктов питания и медикаментов лекарственных средств получила одобрение Provenge Dendreon Corp в, терапевтические вакцины предназначены для стимулирования иммунной системы атаковать рак предстательной железы, как первая вакцина для лечения опухолей.

An experimental immunotherapy drug called ipilimumab being developed by Bristol-Myers Squibb showed promise in fighting melanoma in trial data released in June. Экспериментального препарата иммунотерапии называют ipilimumab разрабатывается Bristol-Myers Squibb показали обещание в борьбе с меланомой в суде данным, опубликованным в июне.

Rescigno said the team used melanoma cells in the study because it was one of the deadliest forms of the disease, but the same technique could also be trialed in other types of cancer. Rescigno сказал Ученые использовали клетки меланомы в исследовании, поскольку он один из самых страшных форм болезни, но та же методика может быть опробована в других типах рака.

(Editing by Alison Williams ) (Редактирования Алисон Уильямс )

http://translate.googleusercontent.com/translate_c?hl=ru&sl=en&tl=ru&u=http://www.reuters.com/article/idUSTRE67A40Q20100811&rurl=translate.google.com&usg=ALkJrhhwpbkYoqyshEkJDGbotyupAIPBeg

No comments: