Saturday, November 14, 2009

Майклом Е. Pichichero, MD
Laurie Barclay, MD Лори Barclay, MD

Authors and Disclosures Авторы и раскрытие информации

Print This Это печати
processing.... Обработка ....

Information from Industry
Assess clinically focused product information on Medscape.
Click Here for Product Infosites – Information from Industry. Dec. 3, 2002 — Editor's Note: There has been much debate about the safety of thimerosal, which is used as a preservative in childhood vaccines and also in adult influenza vaccines. Примечание 3 декабря 2002 - редактора: Там было много споров по поводу безопасности тимеросал, который используется в качестве консерванта в детских вакцинах, а также в вакцинах взрослого гриппа. Although studies generally have shown that mercury levels after vaccination are not a problem, the American Academy of Pediatrics (AAP) successfully lobbied to have thimerosal removed from all childhood vaccines. Хотя исследования в целом показали, что концентрация ртути после прививки не являются проблемой, Американской академии педиатрии (ААП) успешно лоббировали иметь тимеросал удалены из всех детских вакцин. The first detailed analysis of blood, stool, and urine mercury levels in 61 infants who received vaccines containing thimerosal, published in the Nov. 30 issue of The Lancet , indicates that blood levels of mercury in children are well below current safety limits established by the Environmental Protection Agency (EPA). Первый подробный анализ кровь, кал и моча уровни ртути в 61 младенцев, которые получили вакцины, содержащие тимеросал, опубликованных в 30 ноября вопрос о The Lancet, показывает, что уровень содержания в крови у детей ртути значительно ниже нынешних пределов безопасности, установленным Environmental Protection Agency (EPA). Surprisingly, the elimination of mercury in these children was much faster than predicted from studies of mercury toxicity from seafood. Удивительно, что ликвидация ртути у этих детей было гораздо быстрее, чем прогнозировалось из исследований токсичности ртути в морепродуктах. Based in part on these findings, the World Health Organization (WHO) put forth guidelines saying that thimerosal is safe and should continue to be used. Основываясь отчасти на этих выводах, Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) выдвинула принципы тимеросал сказав, что это безопасно и впредь должна быть использована.

To clarify these findings and their implications, Medscape's Laurie Barclay interviews lead author and lead investigator of The Lancet article, Michael E. Pichichero, MD, a professor of microbiology, immunology, pediatrics, and medicine at the University of Rochester Medical Center in New York. Для уточнения этих выводов и их последствий, Medscape's Лори Барклай интервью ведущий автор и ведущий исследователь статье Lancet, Michael E. Pichichero, д.м.н., профессор микробиологии, иммунологии, педиатрии и медицины в Университете Рочестера медицинский центр в Нью-Йорке .

Medscape: Please summarize your Lancet study results and their implications for the safety of vaccines containing thimerosal. Medscape: Пожалуйста, кратко Lancet результаты исследования и их влияние на безопасность вакцин, содержащих тимеросала.
Dr. Pichichero: We looked at the [blood] level of mercury in children who received thimerosal-containing vaccines. Доктор Pichichero: Мы смотрели на [крови] уровень ртути у детей, которые получили тимеросал содержащие вакцины. Not a single child had a blood mercury level approaching the lower safety limit established by the EPA. Ни один ребенок не был уровень ртути в крови приближается к нижней безопасности предела, установленного EPA. Former predictions of possible pediatric problems with mercury in vaccines, which led to removal of thimerosal from US vaccines, were based on the notion that metabolism of ethyl mercury in the vaccine was the same as that of methyl mercury in fish. Бывший предсказания возможных педиатрических проблем с ртутью в вакцинах, которые привели к удалению тимеросала вакцины от США, были основаны на том, что метаболизм этилового ртути, содержащийся в вакцине, был тот же, что и метил-ртути в рыбе. But our study showed that elimination of ethyl mercury from the vaccine was about six times as fast as that of methyl mercury. Но наши исследования показали, что ликвидация этиловой ртути из вакцин была примерно в шесть раз быстрее, чем метилртути. The rapid metabolism probably accounts for the very low blood levels in the children we studied. Быстрого обмена веществ, возможно, объясняет очень низким уровнем в крови детей, мы изучили.

Medscape: Could blood levels of mercury be misleading in that blood levels could be low even while mercury is accumulating in bone or in organs? Medscape: Может крови уровни содержания ртути вводить в заблуждение, что в крови может быть низкой, даже в то время как ртуть накапливается в костях или в органах?
Dr. Pichichero: We accounted for virtually all the mercury contained in the vaccine in the stool of these children, with not much excretion in the urine. Доктор Pichichero: Нам приходилось практически для всех ртути, содержащийся в вакцине в стуле из этих детей, не так много экскрецию с мочой. So there really is no evidence that there is any mercury unaccounted for which could be accumulating in bone or elsewhere, although this study was not a toxicity study and did not examine this issue directly. Так что на самом деле никаких доказательств того, что имеется ртуть, пропавших без вести, которые могут быть накапливается в костях или в другом месте, хотя это исследование не было исследований токсичности и не рассматривали этот вопрос напрямую.

Medscape: Although these results appear to be reassuring, are there any study limitations to consider in interpreting the findings? Medscape: Хотя эти результаты кажутся обнадеживающими, существуют ли какие-либо исследования ограничений необходимо учитывать при интерпретации результатов?
Dr. Pichichero: This was a small study of 61 children: 20 two-month-olds who got thimerosal, 20 six-month-olds who got thimerosal, and 21 controls. Доктор Pichichero: Это было небольшое исследование 61 детей: 20 двух-месячного возраста, которые получили тимеросал, 20 шестимесячного возраста, которые получили тимеросал и контроля 21. Because we didn't anticipate the rapid clearance of ethyl mercury with half-life of only six to seven days, we predicted the sampling times on the basis of an assumed 45-day half-life. Потому что мы не ожидаем быстрого оформления этилртуть с периодом полураспада всего шесть-семь дней, то мы прогнозировали времени отбора проб на основе предполагается 45-дневный период полураспада.

Medscape: On what basis did the EPA set public safety limits for mercury levels? Medscape: На каком основании сделал EPA установить пределы общественной безопасности ртути?
Dr. Pichichero: The EPA levels were largely based on studies from the Faroe Islands which looked at the toxicity of methyl mercury ingestion from whale blubber. Доктор Pichichero: EPA уровни в значительной степени основаны на исследованиях с Фарерских островов, который смотрел на токсичности метил приема ртути из китовый жир. Mild neurodevelopmental problems occurred at blood levels of 200 to 300 ng/mL, and the mildest detectable neurodevelopmental toxicity occurred at blood levels of 58 ng/mL. Мягкий нервной проблемы возникли в крови от 200 до 300 нг / мл, а мягкие обнаружения нервной токсичности произошли в крови уровня 58 нг / мл. So the EPA decided they'd add in a safety factor of 10, and they reasoned that levels should not exceed 5.8 ng/mL to be totally safe. Таким образом, EPA они бы решили добавить в безопасности в 10 раз, и они полагали, что уровни не должны превышать 5,8 нг / мл, чтобы быть полностью безопасным. In our study, most children had levels of 1 to 2 ng/mL; two had levels of 2-3 ng/mL, and one had a level of 4 ng/mL. В нашем исследовании, большинство детей были уровней от 1 до 2 нг / мл; двое уровне 2-3 нг / мл, а у одного уровне 4 нг / мл. No child approached the EPA safety limit. Ни один ребенок не подошел к пределу EPA безопасности.

Medscape:Do you think that the Faroe Islands studies form an adequate basis on which the EPA can determine safe blood levels as they pertain to infants who receive vaccines containing thimerosal? Medscape: Как вы думаете, что на Фарерских островах исследования адекватной формой основания, по которым можно определить EPA безопасной крови, поскольку они относятся к детям, которые получили вакцины, содержащие тимеросал?
Dr. Pichichero: Actually, it's not an adequate basis because the situations are not strictly comparable. Доктор Pichichero: На самом деле, это не достаточные основания, поскольку ситуация не вполне сопоставимы. First of all, the Faroe Islands study looked at levels of mercury in fetal cord blood when mothers ingested mercury from whale blubber. Прежде всего, изучение Фарерские острова посмотрел на уровень содержания ртути в пуповинной крови плода, когда матери проглотить ртути из китовый жир. If anything, the fetus has been shown in human studies to be more susceptible to the toxic effects of mercury than are infants, because mercury easily penetrates into the fetal brain and kidneys and causes damage. Во всяком случае, плод был показан человек в исследованиях, которые будут более чувствительны к токсическому воздействию ртути, чем младенцы, поскольку ртуть легко проникает в мозг плода и почки и вызывает повреждения.

The other issue is that the Faroe Islands study looked at methyl mercury exposure, but thimerosal contains ethyl mercury. Другим вопросом является то, что исследование Фарерские острова посмотрел на метил воздействия ртути, но тимеросал содержит этиловый ртути. The FDA [Food and Drug Administration] assumed that metabolism of these two organic forms of mercury was closely correlated, but this was not validated by our study. FDA [Продукты питания и медикаментов] предположили, что метаболизм этих двух органические формы ртути были тесно связаны, но это не было подтверждено наше исследование. We now know that the two forms are metabolized and eliminated differently. Теперь мы знаем, что две формы метаболизируется и ликвидировано по-разному. But our data are very reassuring in that the metabolism of ethyl mercury appears to be six times faster than that of methyl mercury. Но наши данные являются весьма обнадеживающими в том, что метаболизм этилового ртуть, как представляется, в шесть раз быстрее, чем метил ртуть.

An editorial accompanying the Lancet paper suggests that another study will soon be published comparing the effects of ethyl and methyl mercury. Редакционные сопровождающем документе Ланцет "предполагает, что другое исследование, в скором времени будет опубликован сравнением эффектов этилового и метил-ртуть. But from a toxicity point of view, once mercury is freed from its organic bonds, mercury is mercury, and it's the free form that enters the brain and kidneys and can cause damage. Но с токсичностью точки зрения, когда ртуть, освобождается от своей органической связью, ртуть ртутью, и ее свободной форме, который поступает в мозг, почки и может причинить ущерб. Our study did not examine toxicity, but we measured blood levels of free mercury, not of ethyl mercury. Наше исследование не изучить токсичность, но мы измерили уровень содержания в крови свободного ртуть, а не этилового ртути.

Medscape: Why did the AAP urge vaccine manufacturers to remove thimerosal from US vaccines? Medscape: Почему AAP призывают производителей вакцин для удаления тимеросал вакцины от США? Do you think that this recommendation should be changed or updated? Как вы думаете, что эта рекомендация должна быть изменена или обновлена?
Dr. Pichichero: It's very reassuring for America's children that the hypothetical concerns which led to thimerosal removal were not validated by our study. Доктор Pichichero: Это очень обнадеживает детям Америки о том, что гипотетические проблемы, которые привели к удалению тимеросал не были подтверждены нашего исследования. The AAP and the FDA are not likely to reverse their decision based on our findings, now that thimerosal has been replaced with other preservatives. ААР и FDA не может отменить свое решение, основанное на наших выводов, то, что тимеросал была заменена другими консервантами. Although this drove up the cost of vaccines, we as a wealthy nation have absorbed this cost. Хотя это подъехали на приобретение вакцин, мы, как богатые нации впитали в себя эти расходы. But the FDA and the AAP should be very pleased with our findings, which speak to the millions of children who have already received vaccines containing thimerosal. Но FDA и АПУ должна быть очень довольны нашими выводами, которые говорят о миллионах детей, которые уже получили вакцины, содержащие тимеросала. Our findings were also pivotal in the WHO's recommendation that thimerosal will remain in all vaccines provided by them to other countries. Наши выводы были также ключевую роль в рекомендациях ВОЗ, что тимеросал будет оставаться во всех вакцинах, предоставляемых им в других странах.

Medscape: What are the advantages of using thimerosal in vaccines? Medscape: Каковы преимущества использования тимеросал в вакцинах?
Dr. Pichichero: Cost is a major issue. Доктор Pichichero: стоимость представляет собой серьезную проблему. If you don't use preservatives at all, you have to dispense vaccine in single-dose vials, which is not only more expensive but which may lead to more errors in administration. Если вы не используете консервантов вообще, вам придется отказаться от вакцины в одной дозе флаконы, которые не только более дорогие, но, может привести к ошибкам в управлении. In underdeveloped countries where millions of children die of whooping cough, tetanus and measles, switching to a thimerosal-free vaccine would raise the price so high that millions of children would not be vaccinated. В слаборазвитых странах, где миллионы детей умирают от коклюша, столбняка и кори, переход на свободные тимеросал вакцина будет поднять цены настолько высоки, что миллионы детей не будут привиты.

The potential toxicity of using newer preservatives, as we now do in the US, is unknown, so we're trading the very small, known risk of thimerosal for an unknown one. Потенциальной токсичности использования новых консервантов, как нам теперь делать в США, остается неизвестным, так что мы торгуем очень мала, известный риск тимеросала для одного неизвестного. The new preservatives in US vaccines are presumed to be safe, but I'm not an expert on vaccine preservatives, and I don't know the extent of background research supporting this presumption. Новые консервантов в вакцинах США считаются безопасными, но я не являюсь экспертом по вакцине консерванты, и я не знаю масштабов фон исследования в поддержку этого предположения.

Medscape: Is any additional research planned to clarify safety issues for thimerosal? Medscape: Есть дополнительные исследования планируется разъяснить вопросы безопасности для тимеросал?
Dr. Pichichero: We are collaborating with a laboratory in Seattle to look at nonhuman primate models to study possible mercury accumulation and other potential toxicity of thimerosal in vaccines. Доктор Pichichero: Мы сотрудничаем с лабораторией в Сиэтле, чтобы посмотреть на приматах моделей для изучения возможности накопления ртути и других потенциальной токсичности тимеросала в вакцинах. We're also doing a large follow-up in Buenos Aires, Argentina, in which we'll more carefully examine and quantitate these findings in larger numbers of children. Мы также делаем большой последующей деятельности в Буэнос-Айресе, Аргентина, в котором мы будем более тщательно изучать и количественно эти результаты в большее число детей.

Medscape: Please comment on the provision in the Homeland Security Bill that protects pharmaceuticalmanufacturers from lawsuits related to adverse effects of childhood vaccines. Medscape: Просьба прокомментировать положение в Национальной Безопаности Закона, который защищает pharmaceuticalmanufacturers от судебных исков, связанных с неблагоприятными последствиями детских вакцин.
Dr. Pichichero: The three major manufacturers of thimerosal-containing vaccines are GlaxoSmithKline, Aventis-Pasteur, and Wyeth. Доктор Pichichero: три крупнейших производителей тимеросал содержащие вакцины GlaxoSmithKline, Авентис-Пастер, и Wyeth. The Childhood Vaccine Protection Act is a long-standing piece of legislation which protects the pharmaceutical manufacturers against lawsuits involving vaccines recommended by the government. Детство вакцины Закона о защите является давним законодательный акт, который защищает фармацевтических производителей от судебных исков, связанное с вакцинами рекомендованных правительством. This legislation came into effect about a decade ago because all the lawsuits led to vaccine shortages. Этот закон вступил в силу около десяти лет назад, потому что все иски привели к нехватке вакцин. I'm not aware of any specific provisions in the Homeland Security Act dealing with this issue, but I haven't studied it specifically. Я не в курсе каких-либо конкретных положений в Национальной Безопаности закона, занимающихся этим вопросом, но я не изучал его в частности.

Lancet. 2002;360:1711-1712, 1737-1741 Lancet. 2002; 360:1711-1712, 1737-1741

Reviewed by Gary D. Vogin, MD Рецензент Gary D. Vogin, MD

[ CLOSE WINDOW ] [ЗАКРЫТЬ ОКНО]
Authors and Disclosures Авторы и раскрытие информации
Author(s) Автор (ы)
Laurie Barclay, MD Лори Barclay, MD
Laurie Barclay is a freelance reviewer and writer for Medscape. Лори Барклай является независимым рецензентом и писатель для Medscape.

No comments: