Tuesday, July 28, 2009

Вегетарианцы находятся на более низкий риск заражения раком, чем плотоядные

Cáncer , investigadores británicos , British Journal of Cancer , vegetarianos Рак, британские исследователи, Британский журнал рака, вегетарианское


Un equipo de investigadores británicos lleva doce años estudiado la relación que existe entre el riesgo que tiene una persona de padecer cáncer y la dieta que sigue. El estudio, centrado en el comportamiento de hombres y mujeres entre los 20 y 89 años, dividió a los 61.500 analizados según su alimentación : predominio de carne, alimentación a base de pescado y vegetarianos. Группа британских исследователей изучила двенадцать лет занимает взаимосвязь между риском, что человек имеет рака и питания, что остается. Исследование сосредоточено на поведении мужчин и женщин в возрасте от 20 до 89 лет, разделенные на 61500 анализируется в соответствии с их диете: преобладание мясной диеты на основе рыбы и вегетарианское. Con los datos contrastados, los científicos sostienen que quienes no comen carne padecen mucho menos cáncer en general que todos los demás . Что доказательств, ученые утверждают, что те, кто не ест мясо раковых больных в целом значительно меньше, чем кто-либо еще. La excepción que confirma la regla ha sido el cáncer colorrectal donde, sorprendentemente, los investigadores han encontrado un índice de casos más alto entre vegetarianos, cuando hasta la fecha se creía que este cáncer se cebaba especialmente con los carnívoros. Исключение, которое подтверждает правило было колоректальный рак, где, как это ни удивительно, исследователи обнаружили более высокий уровень заболеваемости среди вегетарианцев, поскольку до сих пор считалось, что это рак cebaba особенно плотоядные.



Según el estudio, publicado en la revista British Journal of Cancer , los expertos hallaron que los vegetarianos tenían un 12% menos de probabilidades de sufrir cáncer que las personas que comían carne. En cánceres de leucemia, estómago y vejiga la diferencia fue más llamativa: un 45% menos de vegetarianos contrajeron la enfermedad que los carnívoros . Согласно результатам исследования, опубликованным в журнале British Journal Рака, эксперты обнаружили, что вегетарианцы был 12% менее вероятно, рак, что те, кто ел мясо. В раковых лейкоз, мочевого пузыря, желудка и разница была более впечатляющим: 45% меньше, чем по контракту с болезнью, что вегетарианцы плотоядных. A la doctora Graciela García, oncóloga de la Asociación Española contra el Cáncer, le sorprende los datos que refleja el estudio porque la base de una buena alimentación depende de infinidad de variables. А д-р Грасиэла Гарсия онколог из испанской ассоциации против рака, была удивлена тем, что данные отражают исследования, потому что основа хорошего питания зависит от многих переменных. “Todo en exceso y todo en defecto no es recomendable. "Все, превышающие все, и по умолчанию не рекомендуется. El cuerpo humano necesita comer de todo en su justa medida para considerar que se lleva una alimentación correctamente”. Организм человека должен съесть все, что в их справедливой мерой рассмотреть это питание правильно. "

Partiendo de la base de que una de cada tres personas en el mundo corre el riesgo de padecer cáncer alguna vez en su vida, d Исходя из предположения о том, что каждый третий человек в мире идет на риск заболевания раком на некоторое время в их жизни, D e co е совместное nfirmarse estos datos se podrían evitar dos millones de cánceres si los ciudadanos interiorizan hábitos alimenticios saludables . Tim Key , miembro del estudio y perteneciente a nfirmarse Такие данные могли бы предотвратить два миллиона рака, если люди интернализировать здорового питания. Тима ключей, член исследование, в la Unidad Единица de Epidemiología de Эпидемиология la Universidad Университет de Oxford, subrayó que aún es pronto para sacar conclusiones y explicó que se necesitan más estudios para corroborar estos resultados y buscar esas diferencias. Оксфорд, подчеркнул, что пока еще слишком рано делать выводы, и говорит, что дополнительные исследования необходимы для подтверждения этих результатов, и смотреть на эти различия.



El estilo de vida también influye В жизни также влияет на



En el experimento participaron 32.403 carnívoros, 8.562 personas que comían pescado pero no carne y 20.601 vegetarianos. Durante este tiempo, 3.350 personas contrajeron 20 cánceres distintos y el equipo comparó los ratios diferenciando entre В эксперименте с участием 32403 плотоядных, 8562 человек, которые ели рыбу, но не мясные и вегетарианские 20601. За это время 3350 человек вошли 20 различных раковых заболеваний, а также команда сравнил коэффициенты дифференциации между los carnívoros, los que comían pescado y vegetarianos. плотоядных животных, которые едят рыбу и вегетарианское. De ellas, 2.204 eran carnívoras (6,8%); 317 comían pescado (3,7%) y 829 eran vegetarianas (4%). Из них 2204 были хищные (6,8%) съел 317 рыб (3,7%) и 829 были вегетарианские (4%). Los consumidores de pescado tienen el nivel más bajo de cáncer (18% menos que los consumidores de carne), pero fueron también la muestra más baja. Todos los resultados tenían en cuenta el estilo de vida como el consumo de alcohol, tabaco y la obesidad , “variables que afectan directamente a que una persona padezca cáncer a lo largo de su vida”, apunta García. Потребители рыбы имеют низкие рак (18% меньше, чем мяса eaters), но в выборку были также ниже. Все результаты учитывает образ жизни и потребление алкоголя, нюхательного табака и ожирение "переменных, которые непосредственно затрагивают лиц, страдающих от рака в период их жизни", сказал Гарсиа.

La FAO, la organización de las Naciones Unidas para la agricultura y la alimentación, recomienda no abusar de carnes rojas ni de embutidos. ФАО, Организации Объединенных Наций по проблемам продовольствия и сельского хозяйства, рекомендуется не злоупотребление красным мясом или колбасой. Hasta ahora, las grasas de origen animal o la carne roja estaban relacionadas con un alto riesgo de padecer cáncer, pero no hay ningún documento definitivo que lo verifique. До сих пор, животных жиров и красного мяса, связанных с повышенным риском заболевания раком, но нет окончательного документа, который подтверждает. "Es un dato insuficiente, aunque posible", considera García. "Это недостаточно данных, хотя и может", считает Гарсия. Comer mucha carne y poca fruta no es saludable, como "tampoco es bueno llevar una dieta estrictamente vegetariana, ya que nuestra salud depende de lo que comemos o de lo que fumamos ". Todos los alimentos son buenos y son necesarios "si se toman en su justa medida". No son aconsejables ni los excesos ni los defectos. Есть много фруктов и мало мяса, не здоровый, а это не хорошо вести вегетарианской диеты, так как наше здоровье зависит от того, что мы едим, или то, что они курят. "Все продукты питания являются хорошим и необходимым", если бы в довольно ограниченный характер. "Это не стоит ни эксцессов или дефектов.
file:///C:/Documents and Settings/директ/Мои документы/Google Переводчик.htm

No comments: